No exact translation found for حذف المجموعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حذف المجموعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle est donc convenue de supprimer le premier groupe de mots entre crochets.
    ومن ثم، اتفقت اللجنة على حذف المجموعة الأولى من الكلمات الواردة بين معقوفتين.
  • Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots figurant entre la deuxième paire de crochets et a entrepris d'examiner ceux figurant entre la première paire de crochets.
    ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة.
  • Il a été convenu qu'au paragraphe 4 du projet d'article: i) il faudrait préciser que la disposition visait la défaillance des systèmes ou des communications de l'entité adjudicatrice et non de ceux des fournisseurs ou entrepreneurs; ii) les mots “[qui empêchent la tenue de l'enchère]” devraient être remplacés par les mots “qui compromettent la tenue en bonne et due forme de l'enchère” ou par une formule analogue; et iii) il faudrait supprimer la deuxième série de crochets (mais pas le texte y figurant).
    واتُفق على أنه في الفقرة (4) من مشروع المادة: `1` ينبغي أن توضح الأحكام أنها تشير إلى أعطال في نظم أو اتصالات الجهات المشترية وليس في نظم الموردين أو المقاولين؛ و`2` ينبغي الاستعاضة عن عبارة "[مما يحول دون إجراء المناقصة]" بعبارة "مما يعرِّض للخطر إجراء المناقصة على نحو سليم" أو ما شابه ذلك؛ و`3` ينبغي حذف المجموعة الثانية من المعقوفتين (ولكن دون حذف النص الذي تتضمنانه).
  • Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.
    لذلك، أرى أن نتمسك بمصطلح ”الأهلية القانونية“ كما هو مستخدم في تلك الاتفاقية، مما يعني حذف الصيغة الواردة في المجموعة الأخيرة من الأقواس المعقوفة في مقدمة الفقرة 2.
  • Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de recommandation 16 avec les modifications suivantes: suppression de la référence à un groupe de sociétés dans la première paire de crochets et remplacement de la référence aux créanciers chirographaires ordinaires de “chaque” membre du groupe par “ce” membre du groupe.
    وافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 16 مع إدخال التنقيحين التاليين: حذف الإشارة إلى مجموعة الشركات في الزوج الأول من الأقواس المعقوفة؛ وتعديل الإشارة إلى الدائنين غير المضمونين العاديين "لكل عضو في المجموعة" لتصبح "لذلك العضو في المجموعة".
  • Cette tactique de la «green room», et la tentative à laquelle se sont livrés les pays en développement pour qu'elle cesse de faire partie des métastructures acceptables et légitimes de l'OMC, ont joué un rôle important dans l'«échec» de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Seattle en 1999 et, plus récemment, de la Conférence de Cancún.
    غير أن هذه المناورات التكتيكية التي أجريت في القاعة الخضراء ومحاولة البلدان النامية حذفها من مجموعة الهياكل العليا القانونية المقبولة في منظمة التجارة العالمية كان لها تأثير هام في "فشل" المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سياتل في عام 1999 وعلى المؤتمر الأحدث عهداً الذي عقد في كانكون.
  • Il a été convenu que le projet de recommandation 7 devrait être conservé, mais que les mots “[les membres du groupe]” seraient supprimés, comme il avait été convenu de supprimer les mots similaires dans le projet de recommandation 5.
    اتفق على أنه ينبغي استبقاء مشروع التوصية 7، ولكن ينبغي حذف العبارة "[جميع أعضاء مجموعة الشركات]"، على الأساس نفسه الذي استند إليه في الموافقة على حذف عبارة مماثلة من مشروع التوصية 5.
  • a) Les états I, II et III présentent les résultats financiers de l'ensemble des fonds de l'Université des Nations Unies, qui sont regroupés en deux catégories. Les chiffres consolidés obtenus après élimination des opérations interfonds représentent le résultat global de toutes les activités de l'organisation.
    (أ) تتضمن البيانات المالية، الأول والثاني والثالث، النتائج المالية لجميع صناديق الجامعة، وهي مجمَّعة في مجموعتين من الصناديق ذات الصلة، وقد تم، بعد إجراء عمليات الحذف اللازمة، توحيدها في مجموع عام يمثل جميع أنشطة الجامعة.
  • 87), et les arguments qui avaient alors été invoqués en faveur de leur maintien (voir A/CN.9/509, par. 49 et A/CN.9/528, par. 88), lui ont aussi été à nouveau présentés, si ce n'est qu'à la session en cours, on a également mis l'accent sur la nécessité d'éviter de donner l'impression que le projet de convention permettait aux parties de se soustraire à l'application d'une loi qu'elles jugeaient inopportune.
    واستمع الفريق العامل إلى حجج تحبذ حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة، مثلما حدث في اجتماعات سابقة (انظر الفقرة 48 من الوثيقة A/CN.9/509 والفقرة 87 من الوثيقة A/CN.9/528)، وكذلك إلى تكرار لحجج أبديت سابقا للابقاء على تلك العبارة (انظر الفقرة 49 من الوثيقة A/CN.9/509 والفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/528)، لكنها ركزت في الدورة الحالية أيضا على ضرورة تفادي اعطاء انطباع بأن مشروع الاتفاقية يتيح للطرفين الافلات من انطباق قانون يعتبرانه غير مرغوب فيه.